Here
My footsteps in the street
resonate
in another street
where
I hear my footsteps
crossing into the street
where
the only thing true is the mist in the fog
Aquí
Mis pasos en esta calle
resuenan
en otra calle
donde
oigo mis pasos
pasar en esta calle
donde
Sólo es real la niebla
Full Sun
Time is now transparent:
if the bird is invisible
we yet see the color of her singing.
Pleno sol
La hora es transparente:
vemos, si es invisible el pájaro,
el color de su canto.
Born in Mexico City in 1914, Octavio Paz won the Nobel Prize in Literature in 1990. Some of his early work was influenced by the French Surrealists, namely André Breton and Benjamin Péret; these translations derive from that period of Paz’s writing.
Jeff Alessandrelli is the author of the full–length collection This Last Time Will Be the First (Burnside Review, 2014). Other work has appeared in Denver Quarterly, The American Poetry Review, Boston Review, and in five chapbooks. He is the editor of Dikembe Press and the vinyl–record–only poetry press Fonograf Editions, and he is currently a staff blogger for The Kenyon Review.
More from Vol. 33, Issue 3
The Killing Jar // Staying
Kevin McLellan
Certainty // Here // Full Sun
Octavio Paz, trans. Jeff Alessandrelli
from Memory Cards: Dogen Series
Susan M. Schultz
My Sexuality Is “Victim of Capitalism"
Sandra Simonds, trans. Rodrigo Toscano
Every Good Kneeler Knows Her Ground // You Are Mistaken
Nance Van Winckel
Metamorphosis of the Vampire // Exotic Perfume // The Sick Muse // Eternity
Charles Baudelaire, trans. Sandra Simonds
The Quick Brown Fox
Judith Baumel
Interview with Claudia Keelan, Editor of Interim
Michael Berger
[1. It’s there—in the fire. // 2. A ghost // …]
Martín Cerisola, trans. Keith Ekiss
Itamar's Netsanetian Sojourn
Nathaniel Mackey